“Мерзавчики”, “чекушки” и “стопарики”: история названий спиртного

В Минздраве поддерживают запрет продажи алкогольной продукции в мелкой таре на кассах продуктовых магазинов. Об этом сообщил замминистра здравоохранения Дмитрий Костенников. Ранее такой запрет предлагали ввести представители общественности. В народе расфасованный в мелкую тару алкоголь называют “мерзавчиками”, “чекушками” и “стопариками”. В истории вопроса разбирался корреспондента “Вестей FM” Борис Бейлин.

До революции в России существовало множество названий для определенного количества вина и водки. Они были кратны основной единице — казенному ведру, это примерно 12 литров 300 граммов. 20-я часть ведра равнялась водочной бутылке, 50-я часть — четушке или чекушке. Сотая — чарке или сотке (ее также называли “мерзавчиком”). 200-я часть ведра называлась “шкаликом”. В магазинах водку продавали в бутылках и чекушках. А мелкие меры были необходимы для кабаков, где разливали спиртное.

При советской власти основным мерами остались бутылка и “чекушка” (она же четвертинка). То есть, пол-литра и 250 граммов. Тара по 100 или по 50 граммов встречалась, как правило, в подарочных упаковках, в так называемых “водочных наборах”. На кассах они не продавались. А вот “чекушки” были в ходу. Вот, к примеру, что взял с собой в путешествие герой поэмы Венедикта Ерофеева “Москва – Петушки”. Говорит сам автор.

ЕРОФЕЕВ: Во-первых, две бутылки кубанской по два шестьдесят две каждая, итого пять двадцать четыре. Дальше: две четвертинки российской, по рупь шестьдесят четыре, итого пять двадцать четыре плюс три двадцать восемь. Восемь рублей пятьдесят две копейки. И еще какое-то красное. Сейчас вспомню. Да — розовое крепкое за рупь тридцать семь.

Поэма написана в 1969 году. Четвертинка, или “чекушка” “российской” — рубль 64 копейки. Две четвертинки — 3,28. Это немного дороже полулитровой бутылки. В 70-х года за чекушкой-четвертинкой закрепилось и другое название – “снегурочка”.

Расцвет торговли спиртным в мелкой таре пришелся на середину 90-х годов. В страну хлынул импорт. Граждане мигом вспомнили старые название. Помимо “чекушек”, появились стограммовые бутылочки и стаканчики. Их окрестили “стопариками, или же “мерзавчиками”. Водку тогда разливали не только в стеклянную тару, но и в пластиковую. Пластиковый “мерзавчик” получил название “йогурт”. Были даже 100- и 200-граммовые алюминиевые баночки. Бутылочка объемом в 50 граммов обрела старое название — “шкалик”.

Сейчас напитки в мелкой таре, менее 250 граммов, как правило, не выставляются на витрины. Их продают прямо у кассы. Отмечу, что в пересчете на пол-литра такой алкоголь стоит дороже, чем то же самый напиток в обычной водочной таре. Эксперты пока расходятся во мнении по поводу того, как повлияет возможный запрет продажи на общую ситуацию с потреблением спиртного.

Отмечу, что в конце 50-х годов правительство резко сократило количество рюмочных, где можно было без труда выпить. В ответ появилась традиция “соображать на троих”. Отсутствие в продаже небольших доз алкоголя вынуждало покупать целую бутылку вскладчину. Что, в свою очередь, приводило к случайным знакомствам. Как свидетельствовал Владимир Высоцкий, не всегда безобидным.

Чекушка. О старинных русских мерах объёма алкоголя

Ну, начнём от «базовой» величины — ведра, это старинная русская мера объема, равная примерно 12,3 литра. Соответственно, выпускали тару, по объёму кратную ведру: 1/10 часть ведра — штоф; 1/60 часть ведра — шкалик; 1/100 часть ведра — мерзавчик. Самая мелкая стандартизированная тара по объёму была равна примерно 125 мл. Современные филологи несколько по-разному трактуют объём мерзавчика: 125 мл — такой вариант дает Малый академический словарь, а Толковый словарь Кузнецова говорит о том, что это относится к расфасовке в 250 мл. Нам представляется такая точка зрения ошибочной, ведь 0, 25л в традиционном сознании – это «маленькая» ( «малёк»).
А вот тут-то мы и подошли к «титульной» мере объёма – чекушке. Известно дореволюционное название этой стеклотары – «жулик».

Понятие чекушка стало очень распространённым во времена ограничительной антиалкогольной политики М. С. Горбачёва. Слово-то массовое, а вот значение и происхождение знают далеко не все. Сейчас слово «чекушка» включено в нормативную лексику и является вполне литературным.

Чаще всего происхождение слова «чекушка» объясняют как производное от старинной русской меры объема – четушки. Четушка была равна двум чаркам. Две чарки называли четой. Фольклоризация «четушкао», привела к более лёгкому для произношения слову «чекушка».

Также существует версия тюркского происхождения слова «чекушка». Тюркское «c’akic» соответствует понятию «молоток». На Руси только что пойманную рыбу глушили специальной колотушкой-молотком, напоминавшей по форме бутыль. «Чекушить рыбу» — такое словосочетание использовалось для описания процесса применения дубинки для глушение рыбы. Исходя из внешнего сходства с этим «инструментом», бутыли стали называть чекушками. Позднее, в процессе уменьшения «стандарта отпуска» термин перенесли на ёмкости меньшей величины.
Помните Н. С. Лескова? Отправляя Левшу в Англию, атаман Платов напутствовал мастера:
«Платов его перекрестил. — Пусть, — говорит, — над тобою будет благословение, а на дорогу я тебе моей собственной кислярки пришлю. Не пей мало, не пей много, а пей средственно». И вот от вопросов филологических мы опять свернули на проблематику наркологическую: где те грани, которые разделяют употребление «во благо» (и есть ли оно вообще) с бытовым пьянством и алкоголизмом – хроническим заболеванием? В общем, читайте и связанные с этим материалы нашей Энциклопедии и практические рекомендации сайта.

>чекушка

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. чеку́шка чеку́шки
Р. чеку́шки чеку́шек
Д. чеку́шке чеку́шкам
В. чеку́шку чеку́шки
Тв. чеку́шкой
чеку́шкою
чеку́шками
Пр. чеку́шке чеку́шках

че-ку́ш-ка

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -чекуш-; суффикс: -к; окончание: -а .

Произношение

  • МФА:

Семантические свойства

Значение

  1. разг. небольшая бутылка водки или иного напитка, четвертинка ◆ Многие еще помнят, что в достопамятном 1970 году четвертинка, она же чекушка, стоила 1 рубль 49 копеек, а поллитровка ― 2 рубля 87 копеек. Владислав Быков, Ольга Деркач, «Книга века «, 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Эта корзинка имела баснословную ценность: в ней были кисель в банке, чекушка молока, даже рюмка со сливочным маслом. А. В. Кузнецов, «Бабий яр», 1965—1970 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ ― Литтл баттл водка, ― беспомощно жестикулировал я и гремел мелочью. ― Это есть чекушка. В. П. Аксёнов, «Пора, мой друг, пора», 1963 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. жарг. мотоцикл с двигателем объемом 250 куб.см ◆ У мотоциклистов «чекушка» ассоциировалась с мотоциклом Jawa 250 – не так дорого, как топ-модель Jawa 350, за которую бились в очередях, но уже и не недоделанный совкопром. Иван Ксенофонтов, «Чекушки» из Поднебесной, 2011 г. // «За рулем»

Синонимы

  1. косушка, четвертинка, четвертушка, шкалик, чебурашка

Антонимы

Гиперонимы

  1. бутылка

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Вероятно, производная от четвертушка (четверть литра, 250 мл.).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    Список переводов

    Библиография

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
      • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Рубрики: Мотоспорт

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *